Gebetsbrücke für den Frieden – 31.7.-8.8.2022

Liebe Beterinnen und Beter für den Frieden!
Liebe Freunde der hl. Edith Stein und des hl. Maximilian Kolbe!

Am 9. August feiern wir den 80. Jahrestag des Sterbens der hl. Teresia Benedicta a Cruce – Edith Stein. Sie hat ihr Leben Gott angeboten für den Frieden der Welt. So ist sie in besonderer Weise als Patronin Europas unsere Patronin des Friedens und der Versöhnung – von Auschwitz – Birkenau aus.

Die militärische Gewalt in der Ukraine dauert nun schon seit 2014. Gemeinsam mit den ukrainischen Edith-Stein-Freunden halten wir bereits seit Jahren am 9. August ein Friedensgebet und bitten unsere Patronin Europas um ihren Beistand.

Nun hat der Krieg in der Ukraine seit Februar 2022 eine ungeheure Eskalation erfahren. Unsere ukrainischen Freunde haben aus diesem Grund eine Gebetsbrücke rund um den Erdball initiiert. Sie laden herzlich ein, alle gemeinsam eine Novene für den Frieden zur hl. Edith Stein zu beten.

Dazu wurden Texte von Sr. Annuntiata aus dem Karmel Köln in mehrere Sprachen übersetzt. Die Novene wird  über Radio Maria in der Ukraine verbreitet und von sehr vielen Menschen dort gebetet werden. In Köln werden sich die Schwestern des Karmel und die Mitglieder der TKG (Teresianischen Karmel-Gemeinschaft) anschließen, außerdem eine Gruppe in Spanien. In Oswiecim – Auschwitz werden wieder Tage der Besinnung und der Begegnung gehalten. Eine Studentengruppe aus Freiburg in Deutschland, wo Edith Stein studiert und promoviert hat, wird daran teilnehmen.

In diesem Jahr freuen wir uns besonders über eine Gebetsgemeinschaft mit Christen in Japan. In Nagasaki hat der hl. Maximilian Kolbe gewirkt. Er wurde am 14. August 1941 in Auschwitz ermordet. Über Nagasaki wurde am 9. August 1945 die zweite Atombombe der Menschheitsgeschichte abgeworfen und brachte unendlich viel Tod und Leid. So wurden die beiden Heiligen Maximilian Kolbe und Teresia Benedicta a Cruce – Edith Stein über den Ort und das Datum  hier in besonderer Weise verbunden. Unsere Freunde in Nagasaki werden am 9. August ein Friedensgebet halten, an dem wir über ZOOM teilnehmen können. Auch im Zentrum für Dialog und Gebet in Oswiecim – Auschwitz wird das Friedensgebet aus Nagasaki Teil der Gedenkfeier sein.

Die Gebetsbrücke wird also von der Ukraine aus Osiwecim – Auschwitz, den Todesort der hl. Edith Stein, Köln, wo sie in den Karmel eingetreten ist, Spanien, wo die von ihr so sehr verehrten Heiligen Teresa von Jesus und Johannes vom Kreuz lebten und wirkten, und Nagasaki in Japan umfassen und wieder zurückgehen in die Ukraine und dabei Russland überspannen, für das wir in ganz besonderer Weise um den Segen beten wollen.

Schon jetzt haben sich in Nagasaki und auf der Insel Hokaido, die sich in unmittelbarer Nachbarschaft zu Russland befindet, Gebetskreise für den Frieden gebildet.

Werden wir bitte mittragender Teil dieser Gebetsbrücke! Und laden wir noch viele weitere zum Mitbeten ein. Unsere Welt braucht so not-wendig unsere Umkehr zu Frieden und Versöhnung, unsere Umkehr zu Gott. Hildegard Schmitz


N O V E N E

zu Edith Stein

Schwester M. Annuntiata Wegener

Karmelitinnenkloster

KölnDeutschland

2021-2022

 

Н О В Е Н Н А

до Едити Штайн

переклад Терези Хільдегард Шмітц

та Олега Бєлінського OCDS

I

 1.Tag. An der Hand des Vaters

EDITH: Es ist im Grunde immer eine kleine, einfache Wahrheit, die ich zu sagen habe: Wie man es anfangen kann, an der Hand des  Herrn zu leben. Wer sich den Händen des Herrn ganz übergibt,  kann vertrauen, daß er sicher geleitet wird. Was man Ihm übergibt, geht nicht verloren, sondern wird bewahrt, geläutert und erhöht und in rechten Maßen ausgewogen. Es muß so sein, daß man sich ohne menschliche Sicherungen gazs in Gottes Hände legt. Umso tiefer und schoener ist dann die Geborgenheit.”                                                                                                                                                                      Sr. Ter. Benedikta      

Gebet.
Schwester Benedikta a Cruce, (Gesegnete vom Kreuz) in dieser Not, in der ich zu Dir komme, ist für mich Dein Name Hoffnung und Trost. Mit Dir zusammen will ich zum  Gekreuzigten emporschauen, der mit Nägeln an sein Kreuz geheftet ist, und an die Freiheit dieser Hände glauben, die auch mich jetzt segnen. In mir ist nur der eine Wunsch, erhört zu werden. Bestürmen möchte ich Dich, daß in diesen neun Tagen  sich die Angelegenheiten so ordnen, daß ich dankbar-staunend überzeugt sein kann von Jesu Liebe zu Dir und von Deiner Liebe zu mir. Jesus, mit festem Vertrauen auf die Fürbitte von Sr. Benedicta wende ich mich zu Dir.  Deine Liebe wird mir solange Kraft geben, das Kreuz zu tragen, wie Du es mir auferlegst. Denn ich weiß, daß Du gut bist. Ich empfehle Dir die Menschen in der Ukraine. Ich bitte um Frieden für ihr Land. Auch kann sie ein Engel trösten und stärken  wie Dich einst in Getsemani. Mit grenzenlosem Vertrauen lege ich alle Not in Deine Hände und weiß, was ich Dir übergebe, geht nicht verloren, sondern wird bewahrt und ist geborgen. Amen. 

(rot: in die Leerstelle eingefügter Text) 

1thday. By the hand of the Father.
EDYTH:  “There is basically always a little, simple truth that I have to say: How to begin to live by the hand of the Lord. Those who surrender themselves wholly to the hands of the Lord can trust that they will be guided through them. What is given to Him is not lost, but is preserved, purified and exalted and balanced in the right measure. It has to be that one puts oneself in God’s hands without any human safeguards. The deeper and more beautiful then the security is. “

Prayer. Sister Benedikta a Сruce, in this misery in which I come to you, Your name is hope and consolation for me. Together with you I want to look up to the crucified Christ, who is nailed to his cross, and believe in the freedom of these hands, which bless now also me. There is only one wish in me to be heard. I would like to storm you that in these nine days the affairs are arranged in such a way that I can be gratefully amazed and convinced of Jesus’ love for you and of your love for me. Jesus, I turn to you with firm trust in the intercession of Sr. Benedicta. Your love will give me strength to carry the cross as long as you impose it on me. For I know that you are good. I recommend to you the  people of the Ukraine. I ask for peace for their country. Also an angel could comfort and strengthen them as it did to you once in Gethsemane. With unlimited trust I place all need in your hands and I know what I “am handing over to you, will not be lost, but will be preserved and protected.” Amen.

1 dzień. Z ręki Ojca.

EDYTA: „W zasadzie zawsze jest mała, prosta prawda, którą muszę powiedzieć: jak zacząć żyć z ręki Pana. Ci, którzy oddają się całkowicie w ręce Pana, mogą ufać, że zostaną przez nie poprowadzeni. To, co jest Mu dane, nie jest stracone, ale jest zachowane, oczyszczone, wywyższone i zrównoważone we właściwej mierze. Musi być tak, że człowiek oddaje się w ręce Boga bez żadnych ludzkich zabezpieczeń. Im głębsze i piękniejsze jest bezpieczeństwo. ”

Modlitwa. Siostro Benedikto a cruce, w tej nędzy, w jakiej do Ciebie przychodzę, Twoje imię jest dla mnie nadzieją i pociechą. Razem z wami pragnę wznieść się ku ukrzyżowanemu Chrystusowi przybitemu do krzyża i uwierzyć w wolność tych rąk, które teraz błogosławią także mnie. Jest we mnie tylko jedno życzenie, aby zostać wysłuchanym. Chciałabym cię szturmować, że w ciągu tych dziewięciu dni sprawy układają się w taki sposób, abym mógł być z wdzięcznością zdumiony i przekonany o miłości Jezusa do Ciebie i Twojej miłości do mnie.

Jezu, zwracam się do Ciebie z mocną ufnością za wstawiennictwem s. Benedykty. Twoja miłość da mi siłę do dźwigania krzyża, dopóki mi go narzucisz. Bo wiem, że jesteś dobry. Polecam Wam mieszkańców Ukrainy. Proszę o pokój dla twojego kraju. Niech anioł pocieszy i wzmocni cię tak, jak kiedyś w Getsemani. Z nieograniczonym zaufaniem oddaję wszystkie potrzeby w Twoje ręce i wiem, co „oddaję Tobie, nie zginie, ale będzie zachowane i chronione”. Amen.

(czerwony: tekst wstawiony w spację)

1 день. Рукою Отця.

ЕДІТ: «Завжди є маленька проста істина, яку я маю сказати: як почати жити рукою Господа. Ті, хто повністю віддає себе в руки Господа, можуть вірити, що вони будуть керовані ними. Те, що дано Йому, не втрачається, а зберігається, очищається, підноситься і врівноважується в потрібній мірі. Треба віддати себе в руки Бога без будь-яких людських гарантій. Чим глибше і красивіше, ніж безпека.”

Молитва. Сестро Бенедикто Крусі, у цій біді, в якій я приходжу до тебе, Твоє ім’я – надія і розрада для мене. Разом з вами я хочу дивитися на розп’ятого Христа, прибитого до хреста, і вірити у свободу цих рук, які благословляють тепер і мене. Є в мені тільки одне бажання, щоб мене почули. Я хотів би штурмувати вас, що за ці дев’ять днів справи влаштовані таким чином, що я можу бути вдячно вражений і переконаний у любові Ісуса до вас і у вашій любові до мене. Ісусе, звертаюся до Тебе з твердою довірою на заступництво с. Бенедикти. Твоя любов додасть мені сили нести хрест, поки ти його накладаєш на мене. Бо я знаю, що ти хороший. Я рекомендую вам народ України. Я прошу миру для вашої країни. Крім того, нехай ангел потішить і зміцнить вас, як колись у Гефсиманії. З безмежною довірою я віддаю всі потреби у твої руки і знаю, що «передаю тобі, не пропаде, а буде збережено і захищене». Амінь.

(червоний: текст, вставлений у пробіл)

ІІ

 2.Tag. Getragen von einem starken Arm.

EDITH:   “Was wir tun können und müssen ist… unserem eigenen Willen völlig entsagen und Auge in Auge mit Ihm Seinen Willen zu erfahren suchen; ..es heißt, unsere Seelen aufnahme – und formungsbereit in die Hände Gottes legen… So weiß ich mich gehalten und habe darin Ruhe und Sicherheit; nicht die selbstgewisse Sicherheit des Menschen, der in  eigener Kraft auf festem Boden steht, sondern die süße und selige Sicherheit des Kindes, das von einem starken Arm getragen wird, eine, sachlich betrachtet, nicht weniger große Sicherheit. Oder wäre das Kind vernünftig, das beständig in der Angst lebt, die Mutter könnte es fallen lassen?”
                                                                                                                     Sr. Ter. Benedikta                                                                                                                    

Gebet. Schwester Benedikta, als die Hände der Henker nach dir griffen, hast Du Dich getragen gewußt von einem starken Arm bis in die Gaskammer von Auschwitz.  Die Hände der Menschen vermochten Deiner Seele nichts anzuhaben, im Gegenteil, sie gaben dir die Möglichkeit, gehorsam zu sein bis in den Tod und so den Vater zu verherrlichen. Er aber hat Deinen Namen unsterblich gemacht und Dich über sein Vermögen gesetzt. Hab Erbarmen und befreie die Menschen in der Ukraine aus der Not des Krieges.  Auf Deine Fürbitte setze ich mein ganzes Vertrauen. Himmlischer Vater, ihr Schicksal liegt in Deiner allmächtigen und barmherzigen Hand. In Dir sind sie geborgen, was immer auch geschieht. Wenn es Deinem Heilsplan entspricht, entsage ich der Erhörung meiner Bitte, so schwer mir dieser Gehorsam auch wird. Denn Du bist Liebe, und alles, was Du tust, ist anbetungswürdig. Nur Werkzeug Deiner barmherzigen Liebe möchte ich sein für meine Brüder und Schwestern in der Ukraine. Erbarme Dich Herr, erbarme Dich und segne sie. Amen.

2thday. Carried by a strong arm.

EDYTH : “What we can and must do is … completely renounce our own will and seek to experience His will face to face with Him; ..it means, our souls are received – and ready to be put into the hands of God … So I know how to keep myself and have peace and security in it; not the self-assured security of the person who stands on solid ground in his own strength, but the sweet and blissful security of the child, who is carried by a strong arm, a security that, from a factual point of view, is no less great. Or would the child be sensible who constantly lives in fear that the mother might let him fall?

Prayer. Sister Benedikta, when the hands of the executioners reached for you, you knew you would be carried by a strong arm all the way to the gas chambers of Auschwitz. The hands of men could do nothing to your soul, on the contrary, they gave you the opportunity to be obedient unto death and thus to glorify the Father. But he made your name immortal and put you above his fortune. Have mercy and free the people of Ukraine from the misery of war. I place all my trust in your intercession. 
Heavenly Father, their destiny is in Your almighty and merciful hands. They are safe in you, whatever happens. If it is in accordance with Your plan of salvation, I will renounce my request, no matter how difficult this obedience is for me. Because you are love and everything you do is adorable. I just want to be an instrument of your merciful love for my brothers and sisters in the Ukraine. Have mercy Lord, have mercy and bless them. Amen.

Drugi dzień. Niesienie silnego ramienia.

EDYTA: „To, co możemy i musimy zrobić, to … całkowicie wyrzec się własnej woli i starać się doświadczyć Jego woli twarzą w twarz z Nim; …to znaczy, że nasze dusze są przyjęte – i gotowe do oddania w ręce Boga… Więc wiem, jak się zachować i mieć w tym pokój i bezpieczeństwo; nie pewność siebie osoby, która stoi na twardym gruncie o własnych siłach, ale słodkie i błogie bezpieczeństwo dziecka, które trzyma się silnego ramienia, które z faktycznego punktu widzenia nie jest mniej świetne. A może rozsądnym byłoby dziecko, które ciągle żyje w strachu, że matka może mu pozwolić upaść? ”

Modlitwa. Siostro Benedykto, kiedy ręce katów sięgnęły po ciebie, wiedziałaś, że można nieść silną ręką aż do komór gazowych Auschwitz. Ręce ludzkie nie mogły nic zrobić twojej duszy, wręcz przeciwnie, dały ci możliwość bycia posłusznym aż do śmierci, a tym samym uwielbienia Ojca. Ale uczynił twoje imię nieśmiertelnym i postawił cię ponad swoją fortunę. Miej litość i uwolnij naród ukraiński od nędzy wojny. Całą ufność pokładam w Twoim wstawiennictwie. Ojcze Niebieski,  przeznaczenie jest w Twoich wszechmocnych i miłosiernych rękach. Są w tobie bezpieczni, cokolwiek się stanie. Jeśli jest to zgodne z Twoim planem zbawienia, wyrzeknę się mojej prośby, bez względu na to, jak trudne jest dla mnie to posłuszeństwo. Ponieważ jesteś miłością i wszystko, co robisz, jest urocze. Chcę być tylko narzędziem Twojej miłosiernej miłości do moich braci i sióstr na Ukrainie. Zmiłuj się Panie, zmiłuj się i błogosław im. Amen.

 2-й день. Несеться сильною рукою.

ЕДІТ: «Те, що ми можемо і повинні зробити, це … повністю відмовитися від власної волі і прагнути випробувати Його волю віч-на-віч з Ним; ..це означає, що наші душі прийняті – і готові бути відданими в руки Бога… Тож я знаю, як зберегти себе і мати в ньому мир і безпеку; не самовпевнена безпека людини, яка стоїть на твердому ґрунті власними силами, а солодка і блаженна безпека дитини, яку несе міцна рука, безпека, яка, з фактичної точки зору, не є менш великий. Або була б розумна дитина, яка постійно живе в страху, що мати може дати йому впасти? “

Молитва. Сестро Бенедикто, коли руки катів потягнулися до вас, ви знали, що вас може нести сильна рука аж до газових камер Освенцима. Руки людські нічого не могли зробити вашій душі, навпаки, вони дали можливість бути слухняними аж до смерті і таким чином прославляти Отця. Але він зробив твоє ім’я безсмертним і поставив тебе над своїм статком. Помилуй і звільни народ України від біди війни. Покладаю всю свою надію на твоє заступництво. Отче Небесний, їхня доля в Твоїх всемогутніх і милосердних руках. Вони в тобі в безпеці, що б не сталося. Якщо це відповідає Твоєму плану спасіння, я відмовлюся від свого прохання, хоч би яким важким для мене був цей послух. Тому що ти – кохання, і все, що ти робиш, чарівне. Я просто хочу бути знаряддям Твоєї милосердної любові до моїх братів і сестер в Україні. Помилуй Господи, помилуй і благослови їх. Амінь.

III

3.Tag.  In der Kraft des Kreuzes

 EDITH:  Der das Kreuz auferlegt, versteht es, die Last süß und leicht zu machen. Gut ist es, den Gekreuzigten im Bild zu verehren. Wer in liebender Versenkung eingeht in die Gesinnung des Heilandes am Kreuz, der wird eben dadurch geeint mit dem göttlichen Willen. Sich an Christus halten kann man nicht, ohne Ihm zugleich nachzufolgen. Im Zeichen des Kreuzes werden wir siegen, d.h. unser Leben voll leben – erfolgreich oder ohne Erfolg – zum Segen unserer Umgebung, unserer Volkes, unserer Kirche. Auch das müssen wir lernen, andere ihr Kreuz tragen zu sehen, und es ihnen nicht abnehmen zu können. Es ist schwerer, als das eigene zu tragen. Wollen wir in allem Ernst den Bund mit dem Gekreuzigten schließen, kommen wir nicht daran vorbei. An allen Fronten, allen Stätten des Jammers können wir sein, in der Kraft des Kreuzes lindernd, heilend erlösend”. 
                                                                                                                                                             Sr. Ter. Benedikta 

Gebet. Dein lebendiger Glaube an die Liebe Dessen, Der das Kreuz auferlegt, hat in das Leid den Keim der Hoffnung zur Überwindung gesenkt. Die ganze Last und Schwere des Kreuzes muß ich fühlen in dieser Stunde, und die Gesinnung, mit der Jesus am Kreuz hing, ist für mich unerreichbar weit. Doch wie werde ich bei meinen leidenden Brüdern und Schwestern heilend und tröstend gegenwärtig sein können, wenn ich nicht restlos mit dem Willen Gottes übereinstimme?

Jesus, der Blick auf Dich, unentrinnbar angenagelt an die grausamen Qualen der Kreuzigung, lässt mich mit Dir aufschreien: “Mein Gott, warum hast du mich verlassen?” – Niemand gibt mir Antwort. Der Du “im unzugänglichen Licht wohnst”, unerforschlich sind Deine Ratschlüsse! Wenn Du auf meine Bitte wartest, warum erfüllst Du Sie nicht? Jetzt, im Augenblick?! Gekreuzigter Jezus, habe Erbarmen, lass ich nicht mutlos werden! Im Gedenken an Dein für uns vergossenes Blut, vergib und sei bei den leidenden Menschen in der Ukraine, heilend, lindernd und erlösend. Amen.

3thday. In the power of the cross.

EDYTH : “He who imposes the cross knows how to make the burden sweet and light. It is good to venerate the crucified one in pictures. Whoever enters into the disposition of the Savior on the cross in loving contemplation, will be united with the divine will. One cannot hold oneself to Christ without following Him at the same time. In telling the cross we will win, i.e. live our lifes fully – successfully or without success – for the blessing of our surroundings, our nation, our church. We have to learn that, too, to bless others with their cross, not being able to take it from them. It’s harder than carrying your own. If we seriously want to make the covenant with the crucified one, we cannot avoid it. We can be on all fronts, in all places of misery, relieving, healing and redeeming in the power of the cross ”.

 Prayer. Your faith so alive in the love of Him who imposes the cross, has sunk the seed of hope for overcoming suffering. In this hour I have to feel the whole burden and weight of the cross, and the disposition with which Jesus hung on the cross is beyond my reach. But how will I be able to be present at my suffering brothers and sisters in the Ukraine, healing and comforting, if I do not completely agree with the will of God? Jesus, the look at you, inescapably nailed to the cruel torment of the crucifixion, makes me cry out with you: “My God, why have you forsaken me?” – Nobody gives me an answer … You, who “lives in inaccessible light”, your advice is inscrutable! If you are waiting for my request, why don’t you fulfill it? Now, at the moment ?! Crucified Jesus, have mercy, do not let me become discouraged! In memory of the blood you shed for us, forgive and be with the suffering people in the Ukraine, healing, soothing and redeeming. Amen. 

3 dzień. W mocy krzyża.

EDYTA: „Ten, który nakłada krzyż, wie, jak sprawić, by brzemię było słodkie i lekkie. Dobrze jest czcić ukrzyżowanego na zdjęciach. Kto wejdzie w usposobienie Zbawiciela na krzyżu w miłosnej kontemplacji, będzie zjednoczony z wolą Bożą. Nie można trzymać się Chrystusa bez jednoczesnego podążania za Nim. Mówiąc krzyż zwyciężymy, czyli przeżyjemy w pełni swoje życie – z powodzeniem lub bez powodzenia – dla błogosławieństwa naszego otoczenia, naszego narodu, naszego Kościoła. Musimy się tego nauczyć, aby błogosławić innych swoim krzyżem, nie mogąc go im odebrać. To trudniejsze niż noszenie własnego. Jeśli naprawdę chcemy zawrzeć przymierze z ukrzyżowanym, nie możemy tego uniknąć. Możemy być na wszystkich frontach, we wszystkich miejscach nieszczęścia, niosąc ulgę, uzdrawiając i zbawiając mocą krzyża”.

Modlitwa. Wasza wiara tak żywa w miłości Tego, który nakłada krzyż, zatopiła ziarno nadziei na przezwyciężenie cierpienia. W tej godzinie muszę odczuć cały ciężar i ciężar krzyża, a usposobienie, z jakim Jezus wisiał na krzyżu, jest poza moim zasięgiem. Ale jak będę mógł być obecny przy dla moich braci i sióstr na Ukrainie. uzdrowieniu i pocieszeniu, jeśli nie zgadzam się całkowicie z wolą Bożą? Jezu, spojrzenie na Ciebie, nieuchronnie przybite do okrutnej męki ukrzyżowania, sprawia, że ​​wołam razem z Tobą: „Boże mój, czemuś mnie opuścił?” – Nikt nie daje mi odpowiedzi… Ty, który “żyjesz w niedostępnym świetle”, twoja rada jest nieodgadniona! Jeśli czekasz na moją prośbę, dlaczego jej nie spełniasz? W tej chwili ?! Jezu Ukrzyżowany zmiłuj się, nie zniechęcaj się! Na pamiątkę krwi, którą za nas przelałeś, przebacz i bądź z cierpiącymi ludźmi na Ukrainie, uzdrawiając, kojąc i odkupując. Amen.

3-й день. У силі хреста.

ЕДІТ: «Хто накладає хрест, той знає, як зробити тягар солодким і легким. Розп’ятого добре вшанувати на картинках. Хто в любовному спогляданні вступить у розпорядження Спасителя на хресті, той буде з’єднаний з Божественною волею. Не можна триматися за Христа, не наслідуючи одночасно Його. Говорячи про хрест, ми переможемо, тобто проживемо своє життя повноцінно – успішно чи безуспішно – для благословення нашого оточення, нашої нації, нашої церкви. Ми також повинні навчитися цього, щоб благословляти інших своїм хрестом, не маючи можливості відібрати його в них. Це важче, ніж носити своє. Якщо ми серйозно хочемо укласти завіт з розп’ятим, ми не можемо цього уникнути. Ми можемо бути на всіх фронтах, у всіх місцях нещастя, полегшуючи, зціляючи і спокутуючи в силі хреста». Молитва. Ваша така жива віра в любов до Того, Хто ставить хрест, посіяла зерно надії на подолання страждань. У цю годину я мушу відчути весь тягар і вагу хреста, а настрій, з яким Ісус висів на хресті, мені не під силу. Але як я зможу бути присутнім у для моїх братів і сестер в Україні , зцілюючи і втішаючи, якщо я не повністю погоджуюся з волею Божою? Ісусе, погляд на Тебе, невідворотно прибитий до жорстоких мук розп’яття, змушує мене кричати разом із Тобою: «Боже мій, чому Ти мене покинув?» — Ніхто мені не відповідає… Ти, що «живеш у неприступному світлі», твоя порада незбагненна! Якщо ви чекаєте мого прохання, чому б вам не виконати його? Зараз, на даний момент?! Розіп’ятий Ісусе, помилуй, не дай мені зневіритися! На згадку про кров, яку ви пролили за нас, прощайте і будьте зі стражденним народом в Україні, зцілюючу, заспокійливу і спокутну. Амінь.

IV

4.TagMit Christus sterben, um mit Ihm auszuerstehen.

 EDITH: “Christus gibt sein Lebenhin, um den Menschenden Zugang zum ewigen Leben zu  eröffnen. Doch um das ewige Leben zu gewinnen, müssen auch sie das irdische Leben preisgeben. Wir müssen mit Christus sterben, um mit Ihm aufzuerstehen: den     lebenslänglichen Tod des Leidens und der täglichen Selbstverleugnung. Mit Christus und wie Er müssen wir uns zur Kreuzigung ausliefern, wie Gott sie fügen und zulassen will. Wohl erlischt das Licht im Dunkel des Karfreitags, aber es steigt strahlend auf als Gnadensonne am Auferstehungsmorgen.”
                                                                                                                                               Sr. Ter. Benedikta

Gebet. Schwester Benedikta, Du erkennst besser den göttlichen Plan mit einem jeden von uns. So hart uns der Weg, den wir gehen müssen, auch vorkommt, so hat ihn doch Seine erbarmende Liebe gewählt. Auch in dieser Not  um die Menschen im Krieg, in dieser Auslieferung ans Kreuz werden wir geführt in die Herrlichkeit der Auferstehung. In dieser Stunde der Dunkelheit flehe ich Dich an, mir zu helfen, den Willen Gottes anzunehmen und  geschehen zu lassen, wie Er es fügen und zulassen wird. Lehre mich, was ich tun, um was ich bitten soll, wie ich mithelfen kann.                           

 Jesus, in uns allen, die wir gemeinsam in diesem Anliegen beten, müsste sich das Leben in Dir erneuern und die Macht Deiner Auferstehung. Dann würden sich Zuversicht und Vertrauen gegen Verzagtheit und Zweifel durchsetzen, die Kräfte des Lichtes gegen die Mächte der Finsternis, der Sonne gleich, die das dichte Gewölk der Nacht besiegt. Mache mich bereit, dieses von Dir zugemutete Unerträgliche zu tragen. Auf die Fürsprache von Sr. Benedicta gib mir Entschlossenheit anzunehmen, was ich verweigern möchte, und loszulassen, was Du mir nehmen willst, damit Dein Wille geschehe und Dein Name geheiligt werde. Denn Du allein bist der Heilige, Du allein der Herr, Du allein der Höchste, Jesus Christus mit dem Vater und dem Heiligen Geist. Amen.

4thday. Die with Christ to endure with Him.

EDYTH :  “Christ gives his life to give people access to eternal life. But in order to gain eternal life, they too must give up earthly life. We must die with Christ in order to be resurrected with Him: the lifelong death of suffering and daily self-denial. With Christ and like Him we must surrender ourselves to the crucifixion, as God wants to submit and allow. The light goes out in the darkness of Good Friday, but it rises radiantly as the sun of grace on the morning of the resurrection.

Prayer. Sister Benedikta, it’s you who sees better the divine plan with each of us. As hard as the path, we have to go, seems to us, it was chosen by His merciful love. Even in this need for the people at war, in this delivery to the cross, we are led into the glory of the resurrection. In this hour of darkness I implore you to help me accept God’s will and let it all happen as He will obey and allow it.  Teach me what to do, what to ask, how to help. Jesus, in all of us who pray together on this matter, the life in you and the power of your resurrection should be renewed. Then confidence and trust would prevail against despondency and doubt, the forces of light against the forces of darkness, like the sun, which conquers the thick clouds of night. Prepare me to bear this unbearable situation that you have expected. At the intercession of Sr. Benedicta, give me determination to accept what I want to refuse and to let go of what you want to take from me, so that your will be done and your name be sanctified. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ with the Father and the Holy Spirit. Amen

Dzień 4:Umrzeć z Chrystusem, by stać z Nim.

EDYTA: „Chrystus oddaje swoje życie, aby dać ludziom dostęp do życia wiecznego. Ale aby otrzymać życie wieczne, oni również muszą porzucić życie ziemskie. Musimy umrzeć z Chrystusem, aby z Nim zmartwychwstać: dożywotnia śmierć w cierpieniu i codziennym samozaparciu. Z Chrystusem i podobnie jak On musimy poddać się ukrzyżowaniu, tak jak Bóg chce się poddać i pozwolić. Światło gaśnie w ciemności Wielkiego Piątku, ale wschodzi promiennie jak słońce łaski w poranek zmartwychwstania. ”

Modlitwa. Siostro Benedykto, to Ty lepiej widzisz boski plan z każdym z nas. Tak trudna jak droga, którą musimy iść, wydaje się nam, została wybrana przez Jego miłosierną miłość. Nawet w tej potrzebie o ludziach w stanie wojny, w tym przekazaniu na krzyż, jesteśmy prowadzeni do chwały zmartwychwstania. W tej godzinie ciemności błagam Cię, pomóż mi przyjąć wolę Bożą i pozwól, aby wszystko się wydarzyło, tak jak On będzie posłuszny i pozwoli. Naucz mnie, co mam robić, o co prosić, jak pomagać. Jezu, w nas wszystkich, którzy wspólnie modlimy się w tej sprawie, należy odnowić życie w Tobie i moc Twojego zmartwychwstania. Wtedy ufność i ufność zwyciężyłyby przygnębienie i zwątpienie, siły światła przeciw siłom ciemności, jak słońce, które zwycięża gęste chmury nocy. Przygotuj mnie do zniesienia tej nieznośnej sytuacji, której się spodziewałeś. Za wstawiennictwem s. Benedykty daj mi determinację do przyjęcia tego, czego chcę odmówić i odrzucenia tego, co chcesz mi odebrać, aby spełniła się Twoja wola i uświęcono Twoje imię. Bo tylko Ty jesteś Świętym, tylko Ty jesteś Panem, tylko Ty jesteś Najwyższym, Jezus Chrystus z Ojcem i Duchem Świętym. Amen

4-й день. Померти з Христом, щоб витерпіти з Ним.

ЕДІТ: «Христос віддає своє життя, щоб дати людям доступ до вічного життя. Але щоб отримати вічне життя, вони також повинні відмовитися від земного життя. Ми повинні померти з Христом, щоб воскреснути з Ним: довічна смерть страждань і щоденного самозречення. З Христом і подібними до Нього ми повинні віддати себе на розп’яття, як Бог хоче підкоритися і дозволити. Світло згасає в темряві Страсної п’ятниці, але сходить сяюче, як сонце благодаті вранці воскресіння.”

Молитва. Сестро Бенедикто, це ти краще бачиш божественний план з кожним із нас. Наскільки важкий, як шлях, ми маємо пройти, нам здається, його вибрала Його милосердна любов. Навіть у цій потребі про людей на війні, у цьому знесенні на хрест, ми ведемося у славу воскресіння. У цю темну годину я благаю вас допоможіть мені прийняти Божу волю і нехай все станеться, як Він послухається і дозволить. Навчи мене, що робити, що просити, як допомогти. Ісусе, у всіх нас, хто разом молиться з цього приводу, має бути оновлено життя в Тобі та сила Твого воскресіння. Тоді впевненість і довіра перемогли б над зневірою і сумнівом, сили світла проти сил темряви, як сонце, що перемагає густі хмари ночі. Приготуй мене витримати цю нестерпну ситуацію, яку ти очікував. За заступництвом с. Бенедикти дай мені рішучість прийняти те, від чого я хочу відмовитися, і відпустити те, що ти хочеш від мене взяти, щоб була воля Твоя і святилося твоє ім’я. Бо Ти єдиний Святий, Ти єдиний Господь, Ти єдиний Всевишній, Ісус Христос з Отцем і Святим Духом. Амінь                                                                                                                                                                       

V

5.TagDurch den Glauben lebendig, um gebraucht zu werden.

 EDITH: “Der Herr will uns als Seine lebendigen Glieder gebrauchen. Je fester einer im Glauben steht, desto mehr wird sein Leben bis in die äußersten Konsequenzen vom Glauben durchdrungen und gestaltet, desto mehr Früchte der Liebe werden an ihm sichtbar. Der Heilige Geist gibt der Seele neues Leben und befähigt sie zu Leistungen, denen sie ihrer Natur nach nicht gewachsen wäre, und er weist ihrem Tun die Richtung. Er ist die zu uns herabsteigende göttliche Liebe. Er ist ein Geist des Lichtes, seinem Wesen nach überströmende Fülle, niemals sich vermindernderReichtum”.
                                                                                                                                                              Sr. Ter. Benedikta

Gebet. Schwester Benedikta, Dein ganzes Leben hast du an der Hand des Herrn gelebt, und so bist Du immer tiefer in die Wahrheit hineingeführt worden, in die Vereinigung mit dem Gekreuzigten und Auferstandenen. Du hast dieses Licht, je anonymer und verborgener Dein Leben wurde, umso intensiver ausgestrahlt. Du  hast Dich ganz zur Verfügung gestellt, um vom Herrn gebraucht zu werden. Komm Heiliger Geist, der “rings mein Sein umschließt und in sich birgt”, erfülle mich mit Deinem Licht, Deinem Reichtum und Deiner Kraft, daß ich in diesem Anliegen Gnade finde vor dem himmlischen Vater. O mein Gott, in Deine Hände lege ich meine heißen Wünsche für den Frieden. Nur so wird Deiner erbarmenden Liebe von mir her kein Hindernis in den Weg gestellt und Du hast Spielraum, Dich so mitzuteilen, wie es zum Heil der Ukraine notwendig ist. Nur so vermag ich Deine Liebe auszustrahlen in das Dunkel hinein. Offenbare Deine Kraft in meiner Ohnmacht! Amen.  

5th day. Alive by faith to be needed.  

EDYTH:  “The Lord wants to use us as His living parts. The more firmly one stands in faith, the more his life is permeated and shaped by faith up to the extreme consequences, the more fruits of love become visible in him. The Holy Spirit gives the soul new life and enables it to perform which by its nature it would not be up to, and he directs its actions. He is the divine love descending towards us. He is a spirit of light, essentially overflowing abundance, never diminishing riches ”.

Prayer. Sister Benedikta, you have lived your whole life by the hand of the Lord, and so you have been led ever deeper into the truth, into the union with the Crucified and Risen. The more anonymous and hidden your life became, the more intensely you radiated this light. You have made yourself entirely available to be used by the Lord. Come, Holy Spirit, who “surrounds my being around and holds it in”, fill me with your light, your wealth and your power, so that in this matter I find grace before the heavenly Father. Oh my God, in your hands I put my fervent wishes for peace. Only in this way will I put no obstacle in the way of your compassionate love and you have scope to communicate as it is necessary for the salvation of Ukraine. Only in this way can I radiate your love into the darkness. Reveal your strength in my impotence! Amen.   

Dzień 5: Żyć wiarą, aby być potrzebnym.

EDYTA: „Pan chce nas używać jako swoich żywych części. Im mocniej trwa się w wierze, im bardziej jego życie jest przesiąknięte i ukształtowane przez wiarę aż do skrajnych konsekwencji, tym więcej owoców miłości staje się w nim widocznych. Duch Święty daje duszy nowe życie i uzdalnia ją do tego, czego ze swej natury nie byłaby do tego zdolna, i kieruje jej działaniami. On jest boską miłością zstępującą ku nam. Jest duchem światła, zasadniczo przepełniającym obfitością, nigdy nie umniejszającym bogactw ”.  

Modlitwa. Siostro Benedykto, całe swoje życie przeżyłaś z ręki Pana i w ten sposób zostałaś poprowadzona coraz głębiej w prawdę, w zjednoczenie z Ukrzyżowanym i Zmartwychwstałym. Im bardziej anonimowe i ukryte stawało się twoje życie, tym intensywniej promieniowałeś tym światłem. Stałeś się całkowicie dostępny do wykorzystania przez Pana. Przyjdź Duchu Święty, który „otaczasz moją istotę i ją trzymasz”, napełnij mnie swoim światłem, swoim bogactwem i swoją mocą, abym w tej sprawie znalazł łaskę u Ojca niebieskiego. O mój Boże, w Twoje ręce składam gorące życzenia dla dla pokoju. Tylko w ten sposób nie postawię żadnej przeszkody na drodze Twojej współczującej miłości i będziesz miał możliwość komunikowania się tak, jak jest to konieczne dla zbawienia Ukraina. Tylko w ten sposób mogę promieniować Twoją miłością w ciemność. Ujawnij swoją siłę w mojej niemocy! Amen.  

День 5. Жити вірою, щоб бути потрібним. 

ЕДИТА: «Господь хоче використовувати нас як Свої живі частини. Чим міцніше людина стоїть у вірі, чим більше її життя пронизується і формується вірою аж до крайніх наслідків, тим більше плодів любові стають у ньому видимими. Святий Дух дає душі нове життя і дає їй можливість виконувати те, чого їй за своєю природою було б не під силу, і керує її діями. Він — божественна любов, що сходить до нас. Він є духом світла, по суті переповнює достаток, ніколи не зменшує багатство». 

Молитва. Сестро Бенедикто, ти все своє життя прожила рукою Господа, і тому все глибше введена в істину, до єдності з Розіп’ятими і Воскреслими. Чим анонімнішим і прихованим ставало ваше життя, тим інтенсивніше випромінювали це світло. Ви зробили себе повністю доступними для використання Господом. Прийди, Святий Душе, що «оточує мою істоту й утримує її», наповни мене твоїм світлом, твоїм багатством і своєю силою, щоб у цьому питанні я знайшов благодать перед Небесним Батьком. Боже мій, у твої руки я вклав свої палкі побажання для для миру Тільки так я не поставлю перешкоди на шляху вашої милосердної любові і ви матимете простір для спілкування, як це необхідно для порятунку Україна Тільки так я можу випромінювати твою любов у темряву. Відкрий свою силу в моєму безсиллі! Амінь.

VI

6. Tag: Mit dem Herzen Jesu leben.

EDITH: Göttliches Leben ist Liebe, überströmendeunbedürftige, frei sich verschen-kende Liebe. Liebe, die Krankes heilt, Totes zum Leben erweckt. Liebe, die hütet und hegt, ernährt, trauert und mit den Fröhlichen fröhlich ist. Die jedem Wesen dienstbar wird, damit es das werde, wozu es der Vater bestimmt hat. Mit einem Wort: die Libe des göttlichen Herzens. Hier haben wir unsere Wurzel. In den Augen des natürlichen Menschen ist es dunkles Erdreich, für die Augen des Glaubens ist es das lautere Licht… Es bleibt nicht in sich selbst beschlossen, sondern will sich andern mitteilen, andere beschenken und beglücken.”
                                                                                                                                                                        Sr. Ter. Benedikta

Gebet. Schwester Benedikta, Dein Leben beweist es: Du hast die überströmende Liebe gelebt, die im Herzen Jesu ihre Wurzel hat.  Für Dein Volk und das deutsche Volk, für die Kirche und den Frieden in der Welt bist Du den dunklen, schweren Weg nach Auschwitz gegangen. “Bleibt  in meiner Liebe”. Du bist in diesem Raum geblieben und so warst Du stärker als jene, die nach Deinem Leben griffen, um es zu zerstören.  In der äußersten Ohnmacht wußtest Du noch um die Liebe, die “Totes zum Leben erweckt”. Du warst verwurzelt im Herzen Jezu, als Dein Glaube geprüft wurde auf seine Echtheit. Und Du hast sie bestanden, die Prüfung. Schwester Benedikta, hab Erbarmen; ich zähle auf Deine Liebe, wenn ich mit meiner grossen Bitte für die Menschen in der Ukraine zu Dir komme. In Westerbork hast Du mit den Trauernden geweint. Man sah Dich dort als eine Pieta ohne Christus: Dir lege ich mein Anliegen in den Schoß. Maria, sieh meine Not und tritt für mich ein bei Deinem geliebten Sohn, daß er all meinen Kleinglauben verwandle in Gewißheit, daß in der Liebe Seines und Deines Herzens all mein Not geborgen ist. Amen.

6th day. To love with the heart of Jesus.

EDITH: “Divine life is love, overflowing, unneeded, freely given love. Love that heals the sick, brings the dead to life. Love that guards and cherishes, nourishes, mourns and is happy with the happy ones. Which is subservient to every being so that it becomes what the father has determined it to be. In a word: the love of the divine heart. Here we have our roots. In the eyes of the natural person it is dark earth, for the eyes of faith it is pure light … It does not remain contained within itself, but wants to communicate to others, to give presents and to make others happy. “

Prayer. Sister Benedikta, your life proves it: You have lived the over flowing love that has its roots in the heart of Jesus. For your people and the German people, for the Church and for peace in the world, you walked the dark, difficult way to Auschwitz. “Remain in my love”. You stayed in this room and so you were stronger than those who reached for your life to destroy it. In the extreme powerlessness you still knew about the love that “brings the dead to life”. You were rooted in the heart of Jesus when your faith was tested for its authenticity. And you passed it, the test. Sister Benedikta, have mercy; I count on your love when I come to you with my big request for people in Ukraine.  In Westerbork you cried with the mourners. You were seen there as a Pieta without Christ: I lay my request in your lap. Mary, see my need and intercede for me with your beloved son, that he transform all my small beliefs into certainty, that all my need is safe in the love of his and your heart. Amen. 

Dzień 6: Żyć sercem Jezusa.

EDYTA:  „Boskie życie to miłość, przepełniona, niepotrzebna, dobrowolnie dana miłość. Miłość, która leczy chorych, ożywia zmarłych. Miłość, która strzeże i pielęgnuje, karmi, opłakuje i cieszy się ze szczęśliwych. Która jest służebna wobec każdej istoty, aby stała się tym, za co ją określił ojciec. Jednym słowem: miłość boskiego serca. Tutaj mamy nasze korzenie. W oczach osoby fizycznej jest ciemną ziemią, dla oczu wiary jest czystym światłem… Nie pozostaje w sobie samym, ale chce komunikować się z innymi, dawać prezenty i uszczęśliwiać innych. ”

 Modlitwa. Siostro Benedykto, twoje życie to potwierdza: żyłaś miłością płynącą, która ma swoje korzenie w sercu Jezusa. Dla swojego narodu i narodu niemieckiego, dla Kościoła i dla pokoju na świecie szliście ciemną, trudną drogą do Auschwitz. „Pozostań w mojej miłości”. Zostałeś w tym pokoju, więc byłeś silniejszy niż ci, którzy sięgnęli po twoje życie, żeby je zniszczyć. W skrajnej bezsilności wciąż wiedziałeś o miłości, która „ożywia umarłych”. Byłeś zakorzeniony w sercu Jezusa, kiedy twoja wiara została poddana próbie pod kątem jej autentyczności. I zdałeś test. Siostro Benedykto, zmiłuj się; Liczę na Waszą miłość, kiedy przychodzę do Was z wielką prośbą o dla mieszkańców Ukrainy. W Westerborku płakałeś z żałobnikami. Byliście tam widziani jako Pieta bez Chrystusa: składam moją prośbę na waszych kolanach. Maryjo, zobacz moją potrzebę i wstawiaj się za mną u Twojego ukochanego Syna, aby przekształcił wszystkie moje małe przekonania w pewność, że wszystkie moje potrzeby są bezpieczne w miłości Jego i Twojego serca. Amen.  

День 6. Жити серцем Ісуса.

ЕДИТА: «Божественне життя — це любов, переповнена, непотрібна, дарована даровано любов. Любов, яка зцілює хворих, оживляє мертвих. Любов, яка оберігає і береже, живить, оплакує і тішиться щасливими. Який підпорядковується кожній істоті, щоб стати таким, яким його визначив батько. Одним словом: любов божественного серця. Тут у нас наше коріння. В очах фізичної людини це темна земля, для очей віри — чисте світло… Воно не залишається в собі, а хоче спілкуватися з іншими, дарувати подарунки та робити інших щасливими. ” 

Молитва. Сестро Бенедикто, твоє життя це доводить: ти прожила повну любов, яка має своє коріння в серці Ісуса. Заради свого народу і німецького народу, для Церкви і заради миру у світі ви пішли темним, важким шляхом до Освенцима. «Залишайся в моїй любові». Ти залишився в цій кімнаті, і тому ти був сильнішим за тих, хто потягнувся за твоє життя, щоб знищити його. У крайньому безсиллі ти все ще знав про любов, яка «оживляє мертвих». Ви були вкорінені в серці Ісуса, коли ваша віра була перевірена на її справжність. І ви пройшли його, тест. Сестро Бенедикто, помилуй; Я розраховую на вашу любов, коли приходжу до вас зі своїм великим проханням про для народу України У Вестерборку ви плакали разом із скорботними. Вас там бачили як П’єту без Христа: я кладу своє прохання на ваші коліна. Маріє, побачи мою потребу і заступись за мене перед своїм улюбленим сином, щоб він перетворив усі мої маленькі переконання на впевненість, щоб усі мої потреби були в безпеці в любові його і твого серця. Амінь.

VII

7. Tag: In den Heiligen ist Gott gegenwärtig. 

EDITH: “Es ist gut, daran zu denken, daß wir unser Bürgerrecht im Himmel haben und die Heiligen des Himmels zu Mitbürgern und Hausgenossen. Dann trägt man leichter an den Dingen, quae sunt super terram (auf der Erde). … Die Gemeinschaft der Heiligen, das ewige Urbild zu dem vergänglichen Gleichnis menschlichen Gemeinschaftslebens, und die erbarmende Liebe in der Gestalt der Himmelskönigin, sie vermögen nichts anderes, als die Ströme der Gnade weiterzuleiten, die am Stamm des Kreuzes entspringen, aus dem geöffneten Herzen des Erlösers, das unsere Sünden durchstachen. Christus, in dem allein die ganze Fülle der göttlichen  Liebe eine leibhaftige Stätte gefunden hat, ist der einzige Stellvertreter aller vor Gott und das wahre Haupt der Gemeinde, das die eine Kirche zusammenhält. Alle andern sind Glieder der Kirche, je nachdem, was ihnen an Geist und Leben zuteil geworden ist. An einen Heiligen glauben, ist darum auch nichts anderes, als in ihm Gott gegenwörtig zu spueren… Das Gedächtnis der Heiligen ist eine nie versiegende Lebensquelle, vom Urquell des Lichtes genährt.”
                                                                                                                                                            Sr. Ter. Benedikta          

Gebet. Schwester Benedikta, es ist wunderbar tröstlich, jetzt schon im Glauben teilnehmen zu  dürfen an Eurer Wirklichkeit. Erbarme Dich, wie Du es schon so oft tatest: Leite die Ströme der Gnaden weiter, die dem göttlichen Herzen entspringen: O Jesus, Dein Erbarmen in das Dunkel unserer Not; Deine Allmacht in die Ohnmacht unseres Unvermögens; Deine göttliche Wahrheit in unsere Traurigkeit. Maria, Du unsere Mutter, erinnere Dich an Deine Schmerzen und bitte für uns. Amen.

Day 7: God is present in the saints.

EDYTH : “It is good to think that we have our citizenship in heaven and that the saints of heaven are fellow citizens and housemates. Then it is easier to carry on things, quae sunt super terram (on earth). … The communion of the saints, the eternal archetype of the ephemeral parable of human communal life, and the merciful love in the form of the Queen of Heaven, they can do nothing but pass on the streams of grace that arise on the trunk of the cross, from the open Heart of the Savior pierced by our sins. Christ, in whom alone the whole fullness of divine love has found a physical place, is the only representative of all before God and the true head of the community that holds the one church together. All others are members of the church, depending on what spirit and life they have received. Believing in a saint is therefore nothing else than to feel God present in him … The memory of the saints is a never-vanishing source of life, nourished by the original source of light. “

Prayer. Sister Benedikta, it is wonderfully comforting to be able even now in faith to participate in your reality. Have mercy, as you have already done so often: Pass on the streams of graces that spring from the divine heart: O Jesus, your mercy into the darkness of our need; Your omnipotence in the impotence of our inability; Your divine truth in our sadness. Mary, you our mother, remember your pain and pray for us. Amen.

Dzień 7: Bóg jest obecny w świętych.

EDYTA: „Dobrze jest myśleć, że mamy nasze obywatelstwo w niebie i że święci w niebie są współobywatelami i współlokatorami. Wtedy łatwiej jest żyć, quae sunt super terram (na ziemi). … Świętych obcowanie, odwieczny archetyp efemerycznej przypowieści o ludzkim życiu wspólnotowym i miłosierna miłość w postaci Królowej Niebios, mogą jedynie przekazać strumienie łaski, które wznoszą się na pniu krzyża, z otwartego Serca Zbawiciela przebitego naszymi grzechami. Chrystus, w którym tylko cała pełnia Bożej miłości znalazła swoje fizyczne miejsce, jest jedynym przedstawicielem wszystkich przed Bogiem i prawdziwą głową wspólnoty, która spaja jeden Kościół. Wszyscy inni są członkami kościoła, w zależności od tego, jakiego ducha i życia otrzymali. Wiara w świętego jest więc niczym innym jak odczuwaniem obecności w nim Boga… Pamięć o świętych jest nieustannym źródłem życia, karmionym pierwotnym źródłem światła. ”

Modlitwa. Siostro Benedykto, to cudownie pocieszające móc już teraz z wiarą uczestniczyć w waszej rzeczywistości. Miej miłosierdzie, jak już to często czyniłeś: Przenieś strumienie łask, które wypływają z Boskiego Serca: O Jezu, Twoje miłosierdzie w ciemności naszej potrzeby; Twoja wszechmoc w bezsilności naszej niemożności; Twoja boska prawda w naszym smutku. Maryjo, nasza Matko, pamiętaj o swoim bólu i módl się za nami. Amen.

День 7.  Бог присутній у святих.

ЕДІТ: «Приємно думати, що ми маємо громадянство на небесах і що небесні святі є співгромадянами та домочадцями. Тоді легше носити речі, quae sunt super terram (на землі). … Причастя святих, вічний архетип ефемерної притчі спільного життя людей і милосердна любов у образі Цариці Небесної, вони нічого не можуть зробити, як передавати потоки благодаті, що виникають на стовбурі. хреста, від відкритого Серця Спасителя, пронизаного нашими гріхами. Христос, у Ньому єдиному вся повнота божественної любові знайшла фізичне місце, є єдиним представником усіх перед Богом і істинним головою спільноти, яка утримує єдину церкву. Усі інші є членами церкви, залежно від того, який дух і життя вони отримали. Тому віра в святого – це не що інше, як відчуття, що в ньому присутній Бог… Пам’ять про святих – це незникаюче джерело життя, що живиться первісним джерелом світла. “

 Молитва. Сестро Бенедикто, дивовижно втішає можливість навіть зараз з вірою брати участь у вашій реальності. Помилуй, як ти вже так часто робив: Передай потоки благодатей, що виходять із божественного серця: О Ісусе, Твоє милосердя в темряву наших потреб; Твоє всемогутність у безсиллі нашої неспроможності; Твоя божественна правда в нашій печалі. Маріє, ти наша мати, згадай свій біль і молись за нас. Амінь.  

VIII

8.Tag:Anteil haben an den Schätzen der Heiligen 

EDITH:”Es ist eine wunderbare Tatsache des religiösen Lebens, daß die göttliche Freiheit sich in der Gebetserhörung dem Willen seiner Auserwählten unterwirft. Warum es so ist, das geht über alles Begreifen. Der Heilige, der aus der Fülle der Liebe heraus gute Werke getan und sich einen Schatz im Himmel gesammelt hat, kann aus seinem Überfluß anderen mitteilen, d.h. die Gnade für sie erflehen, und es ist sinnvoll, ihn darum anzugehen.…Das reale Einswerden mit Christus hat ein Glied-zu-Glied-Werden mit allen Christen zur Folge. Jeder ist für das Heil aller anderen verantwortlich und alle anderen für das seine.”                                                                                                                                                       Sr. Ter. Benedikta 

Gebet. Schwester Benedikta, Dein Leben und Sterben hat den Gebetsschatz der Kirche vermehrt  – welch ein Trost ist es für mich, in der gegenwärtigen Not daran zu glauben, daß ich mich dieses Schatzes bedienen kann. In meinen so begrenzten Möglichkeiten weiß ich wirklich nicht mehr ein noch aus. Meine ganze Hoffnung setze ich auf Dich, auf Deine Fürbitte. Durch unser Einssein in Christus gehören wir ja zusammen, und du fühlst Dich auch für die Menschen in der Ukraine verantwortlich.Wie hat es Dich gedrängt, an der Rettung der Menschen mitzuhelfen durch Teilnahme am Kreuz des Herrn. Du weiß besser als ich, was ihnen zum Heile dient. Überflute unsere Herzen mit den Strömen des Lichtes und des Friedens, daß Hoffnung und Vertrauen Kraft geben, den göttlichen Willen anzunehmen. Bewege, ich flehe Dich an, das Herz des Erlösers und das Herz Seiner Mutter, sich dieses Anliegens zu erbarmen! Damit wir erkennen, daß wir einen “guten Vater im Himmel haben, der uns gute Gaben zu geben weiß.” Höre nicht auf, Fürbitte einzulegen, hat doch “die göttliche Freiheit sich in der Gebetserhörung dem Willen Seiner Auserwählten unterworfen.” Amen. 

Day 8. Share in the treasures of the saints.

EDYTH :“It is a wonderful fact of religious life that divine freedom, in answering prayer, submits to the will of its chosen ones. Why it is so is more than understanding. The saint, who has done all works good for the fullness of love and has gathered treasure in heaven, can share his abundance with others, i.e. implore grace for them, and it makes sense to approach him for it.… The real becoming one with Christ results in a member-to-member becoming with all Christians. Everyone is responsible for the salvation of everyone else and everyone else for his. “

Prayer. Sister Benedikta, your life and death has increased the Church’s treasure of prayer – what a consolation is it for me to believe that I can make use of this treasure in the present need. In my limited possibilities, I really don’t know what to do. I place all my hope in you, in your intercession. Because of our oneness in Christ we belong together, and you also feel responsible for the people in Ukraine.  How has you been urged to help in the salvation of people by participating in the cross of the Lord. You know better than I what heals them. Flood our hearts with the rivers of light and peace so that hope and trust give strength to accept the divine will. Move, I implore you, the Heart of the Savior and the Heart of His Mother, to have mercy on this cause! So that we can see, we have a “good Heavenly Father who knows how to give us good gifts.” Do not cease to intercede, for “divine freedom has submitted to the will of His chosen ones in answering their prayer .” Amen.

Dzień 8. Podziel się skarbami świętych 

EDYTA„Wspaniałym faktem życia zakonnego jest to, że Boska wolność odpowiadając na modlitwę, poddaje się woli swoich wybranych. Dlaczego tak jest, to więcej niż zrozumienie. Święty, który dla pełni miłości dokonał wszystkich dobrych uczynków i zgromadził skarb w niebie, może dzielić się swoją obfitością z innymi, czyli wypraszać dla nich łaskę i warto się do niego zwrócić po to. … Prawdziwe stawanie się jednym z Chrystusem skutkuje tym, że każdy członek staje się członkiem ze wszystkimi chrześcijanami. Każdy jest odpowiedzialny za zbawienie wszystkich innych, a wszyscy za swoje. ”  

Modlitwa. Siostro Benedykto, Twoje życie i śmierć powiększyły skarb modlitwy Kościoła – jakąż pociechą jest dla mnie przekonanie, że mogę z tego skarbu skorzystać w obecnej potrzebie. W moich ograniczonych możliwościach naprawdę nie wiem, co robić. Całą moją nadzieję pokładam w Tobie, w Twoim wstawiennictwie. Ze względu na naszą jedność w Chrystusie należymy do siebie, a Ty również czujesz się odpowiedzialny za dla mieszkańców Ukrainy. Jak zostałeś wezwany do pomocy w zbawieniu ludzi poprzez udział w krzyżu Pana. Wiesz lepiej niż ja, co ona leczy. Zalej nasze serca rzekami światła i pokoju, aby nadzieja i zaufanie dały siłę do przyjęcia woli Bożej. Rusz się, błagam Cię, Serce Zbawiciela i Serce Jego Matki, zmiłuj się w tej sprawie! Abyśmy mogli widzieć, mamy „dobrego Ojca Niebieskiego, który wie, jak dawać nam dobre dary”. Nie przestawajcie się wstawiać, bo „boska wolność poddała się woli wybranych, odpowiadając na ich modlitwy”. Amen.   

День 8. Поділіться скарбами святих.

ЕДИТА : «Це чудовий факт релігійного життя, що божественна свобода, відповідаючи на молитву, підкоряється волі своїх обраних. Чому це так, більше ніж розуміння. Святий, який зробив усі добрі діла для повноти любові і зібрав скарб на небі, може ділитися своїм достатком з іншими, тобто благати для них благодать, і має сенс звернутися за цим до нього. … Справжнє злиття з Христом призводить до становлення члена до члена з усіма християнами. Кожен відповідає за порятунок інших, а всі інші – за своє. ” 

Молитва. Сестро Бенедикто, ваше життя і смерть збільшили церковний скарб молитви – якою втіхою є для мене віра, що я можу використати цей скарб у теперішній потребі. У моїх обмежених можливостях я справді не знаю, що робити. Всю надію покладаю на тебе, на твоє заступництво. Через нашу єдність у Христі ми належимо разом, і ви також відчуваєте відповідальність за для народу України Як вас спонукали допомагати у спасенні людей, беручи участь у хресті Господньому. Ви краще за мене знаєте, що вона лікує. Наповніть наші серця ріками світла та миру, щоб надія та довіра дали силу прийняти божественну волю. Прошу вас, Серце Спасителя і Серце Його Матері, змилуйтеся над цією справою! Щоб ми могли бачити, у нас є «добрий Небесний Батько, який знає, як дати нам добрі дари». Не переставай заступатися, бо «божественна свобода підкорилася волі Його обраних, відповідаючи на їхні молитви». Амінь.   

IX

9. Tag: Beschenkt von der Liebe der Engel.

EDITH: “Die reinen Geister sind wie Strahlen, durch die das ewige Licht sich in der Schöpfung mitteilt. Ihre Fähigkeit ist eine höhere als die menschliche, sie sind persönlich freie, dienende Geister und stehen miteinander und mit allen anderen geistig-persönlichen Wesen in Gemeinschaft in einem Reich schenkender und empfangender Liebe, dessen Anfang und Ende der dreifaltige Gott ist. Ihr Reich ist ein vollendetes, jedes Glied steht darin am rechten Platz und verlangt nach keinem anderen. Jedes ist mit seinem ganzen Wesen geborgen,  ungehemmt entfaltet und fruchtbar, gespeist aus dem Urquell der Liebe und davon ausspendend in dem ihm zugewiesenen Wirkungskreis. Keinem unserer Sinne zugänglich, sind sie uns doch unmittelbar    gegenwärtig; unser Glaube rührt sie an und macht es möglich, durchdrungen vom göttlichen Geist, im göttlichen Licht die Urgestalt der Schöpfung zu erkennen und an ihrer Wiederherstellung mitzuarbeiten.”
                                                                                                                                                               Sr. Ter. Benedikta

Gebet. Schwester Benedikta, der Glaube an die Engel gibt mir Zuversicht, inmitten allen Leids an die uns allen gemeinsame Kraft des göttlichen Lebens zu glauben, die die gesamte Schöpfung durchströmt wie der Saft des Weinstocks die Reben. Wir stehen nicht allein im erbitterten Kampf um Leben und Tod.  “Wenn mich die Feinde umdrängen, dann kämpft Gott für mich.” In diesen Tal der Tränen blicke ich voll Vertrauen auf zu Euch, ihr Engel und Heiligen: Eure Aufgabe ist es, die Liebe weiterzugeben, “deren Anfang und Ende der dreifaltige Gott ist.” Von diesem Strahlenbündel von Licht und Liebe, von Leben und Wahrheit sind wir eingefangen und gehalten. Je mehr wir mit Euch vereinigt sind durch die Hingabe an den göttlichen Willen, um so mehr wird Eure Liebe unsere Liebe und Euer Licht unser Licht. Wenn wir an diese Gemeinschaft glauben, sind wir schon im Licht. Erfleht uns die Mitarbeit an der Wiederherstellung der Schöpfung! Amen. 

Day 9: To be given gifts by the love of angels.

EDYTH: The pure spirits are like rays through which the eternal light communicates itself in creation. Their ability is higher than human, they are personally free, serving spirits and are in community with each other and with all other spiritual-personal beings in a kingdom of giving and receiving love, the beginning and end of which is the triune God. Their kingdom is completed, every member is in the right place and does not ask for any other. Each one is secure with its whole being, unfolded uninhibited and fruitful, fed from the original source of love and dispensed from it in the sphere of activity assigned to it. Not accessible to any of our senses, since they are immediately present to us; our faith touches them and makes it possible, permeated by the divine spirit, to recognize the primordial form of creation in the divine light and to work with its restoration. “ 

Prayer. Sister Benedikta, my belief in angels gives me the confidence, in the midst of all suffering to believe in the power of divine life common to all of us, which flows through all of creation like the juice of the vine through the vines. We are not alone in the bitter struggle for life and death. “If the enemies crowd around me, then God will fight for me.” In this valley of tears I look up to you, angels and saints, with confidence, : it is your task to pass on love, “whose beginning and end is the Triune God.” We are captured and held by this bundle of rays of light and love, of life and truth. The more we are united with you through surrender to the divine will, the more your love becomes our love and your light our light. If we believe in this fellowship, we are already in the light. Beseech us to collaborate in the restoration of creation! Amen.

Dzień 9. Z miłości do aniołów. 

EDYTA: „Czyste duchy są jak promienie, przez które wieczne światło komunikuje się w stworzeniu. Ich zdolności są wyższe niż ludzkie, są osobiście wolni, służą duchom i są we wspólnocie ze sobą oraz ze wszystkimi innymi duchowo-osobowymi istotami w królestwie dawania i otrzymywania miłości, którego początkiem i końcem jest Bóg w Trójcy Jedyny. Ich królestwo jest ukończone, każdy członek jest we właściwym miejscu i nie prosi o nikogo innego. Każdy jest bezpieczny całym swoim bytem, ​​rozwinięty nieskrępowany i owocny, karmiony pierwotnym źródłem miłości i uwalniany z niego w przypisanej mu sferze działania. Niedostępne dla żadnego z naszych zmysłów, ponieważ są one dla nas natychmiast obecne; nasza wiara dotyka ich i umożliwia, przeniknięta boskim duchem, rozpoznanie pierwotnej formy stworzenia w Bożym świetle i pracę nad jej odnową.”  

Modlitwa. Siostro Benedikto, moja wiara w anioły daje mi pewność, że pośród wszystkich cierpień, uwierzę w moc Bożego życia, wspólną dla nas wszystkich, która płynie przez całe stworzenie jak sok z winorośli przez winorośl. Nie jesteśmy sami w zaciekłej walce o życie i śmierć. „Jeżeli wrogowie tłoczą się wokół mnie, to Bóg będzie o mnie walczył”. W tej dolinie łez patrzę na was, aniołowie i święci, z ufnością: waszym zadaniem jest przekazywać miłość, „której początkiem i końcem jest Bóg w Trójcy Jedyny”. Jesteśmy schwytani i trzymani przez tę wiązkę promieni światła i miłości, życia i prawdy. Im bardziej jesteśmy z Tobą zjednoczeni przez poddanie się woli Bożej, tym bardziej Twoja miłość staje się naszą miłością, a Twoje światło naszym światłem. Jeśli wierzymy w tę społeczność, jesteśmy już w świetle. Błagaj nas o współpracę w przywracaniu stworzenia! Amen.

День 9:  Дано любов’ю ангелів.

ЕДИТА «Чисті духи подібні променям, через які вічне світло передає себе у творінні. Їхні здібності вищі за людські, вони особисто вільні, служать духам і перебувають у спільноті один з одним і з усіма іншими духовно-особистими істотами в царстві дарування і отримання любові, початком і кінцем якого є триєдиний Бог. Їхнє царство завершено, кожен член знаходиться в потрібному місці і не просить іншого. Кожна з них безпечна всією своєю істотою, розгорнута нестримно і плідна, живиться з першоджерела любові і виділяється з неї у призначеній йому сфері діяльності. Недоступні для жодного з наших почуттів, оскільки вони безпосередньо присутні для нас; наша віра доторкається до них і дає можливість, пронизані божественним духом, розпізнати споконвічну форму творіння в божественному світлі і працювати з її відновленням.”

Молитва. Сестро Бенедикто, моя віра в ангелів дає мені впевненість, серед усіх страждань вірити в силу божественного життя, спільного для всіх нас, яке тече через все творіння, як сік виноградної лози через лози. Ми не самотні в запеклій боротьбі на життя і смерть. «Якщо вороги товпляться навколо мене, то Бог буде битися за мене». У цій долині сліз я дивлюся на вас, ангели і святі, з упевненістю: ваше завдання – передати любов, «чиї початок і кінець є Триєдиним Богом». Нас захоплює і тримає цей пучок променів світла і любові, життя і правди. Чим більше ми єднаємося з вами через відданість божественній волі, тим більше ваша любов стає нашою любов’ю, а ваше світло – нашим світлом. Якщо ми віримо в це спілкування, ми вже у світлі. Проси нас про співпрацю у відновленні творіння! Амінь.

Ähnliche Beiträge

Antworten